Microsoft
Service Pack 1 dla Windows 7 już w wersji RTM
Microsoft ukończył prace nad wersją RTM (Ready to Market) pierwszego Service Packa dla systemów operacyjnych Windows 7 i Windows Server 2008 R2.
|
Microsoft praktycznie jest już gotowy do wydania pierwszego zestawu łat i poprawek dla swoich systemów operacyjnych Windows 7 oraz Windows Server 2008 R2. Service Pack 1 właśnie wszedł w fazę RTM, co oznacza, że jest już gotowy do wydania na rynek. Użytkownicy, którzy chcą oficjalnie pobrać nowy dodatek, będą jednak musieli poczekać do 18 lutego, kiedy to SP1 będzie dostępny za pomocą Aktualizacji Windows. Service Pack 1 dla systemu Windows 7 nie wniesie ze sobą żadnych nowych funkcji - będzie to zbiór dotychczas wydanych uaktualnień i poprawek. Użytkownicy Windows Server 2008 R2 otrzymają natomiast dwie nowe funkcje - Dynamic Memory oraz RemoteFX.
|


Kup Najtaniej
Czyli Microsoft będzie produkował Service Packa? Czy raczej wyda go na rynek?
Chyba raczej głąby się tu wypowiadają.
Jak jakąś popełni, to się na pewno przyzna.
"ready to market czyli gotowy na rynek, ready to manufacture czyli gotowy do produkcji. czy jedno i drugie nie znaczy że prace nad produktem zostały ukończone i jest on w ostatecznej wersji?"
To jest mniej więcej taka różnica jak między posiadaniem planów konstrukcji samochodu (ready to manufacture), a posiadaniem gotowego samochodu na sprzedaż (ready to market).
W praktyce chodzi o różnicę pomiędzy posiadaniem obrazów płytek do wytłoczenia, a posiadaniem wytłoczonych płytek. W przypadku samochodu oznacza to róznicę wielu tysięcy dolarów od sztuki i dodatkowo sporo czasu, w przypadku płytek to parę centów i sekundy.
A że w branży wielu ludzi uwielbia skrótowce i posługuje się nimi bez cienia myśli własnej, to potem mamy takie bzdety, jak niejasny skrót RTM.
http://en.wikipedia.org/wiki/Software_release_life_cycle#RTM
Cyt:
["release to manufacturing" or "release to marketing" (both abbreviated RTM, initials also commonly used for the quite different "return to manufacturer" of faulty goods)...]
Dla niektórych to ostatnie RTM ("return to manufacturer" )na pewno będzie zabawne w kontekście MS i servis packa.
Dalej cyt:
[ RTM could also mean in other contexts that the software has been delivered or released to a client or customer ...]
i na koniec:
[... RTM precedes general availability (GA) when the product is released to the public.].
A więc prawie wszyscy mieli rację, za wyjątkiem tych, którzy innym tej racji odmawiali (pomijam drobiazgi gramatyczne).