Wielojęzyczne biuro w PC-cie

Wielojęzykowośc najnowszego pakietu biurowego Microsoftu wcale nie ułatwia korzystania z tego programu

Mimo ulepszeń wprowadzonych do aplikacji rodziny MS Office, praca z wielojęzycznymi dokumentami nie stała się łatwiejsza. Jak sprawić, by Word sprawdzał teksty pisane po szwedzku? Czy da się nakłonić Excela do kontrolowania ortografii polsko-niemieckich opisów arkuszy kalkulacyjnych?

Najpierw wyjaśnijmy jedną kwestię: dodatkowe narzędzia do sprawdzania pisowni nie są darmowe. Nie ma zatem sensu przeszukiwanie internetowych zakamarków. Szkoda czasu; tego nie mają nawet hackerzy. Stosowne dodatki do aplikacji Microsoftu piszą i rozprowadzają dwie firmy: Alki i Inso. I choć nie są to programy działające samodzielnie, jednak odnoszą się do nich takie same reguły prawne jak do wszelkich innych software’owych dóbr.

Oznacza to, że z angielskojęzycznej wersji pakietu Office 97 nie można legalnie wykorzystywać dodatków (np. otrzymanych „w prezencie” od kolegi) do sprawdzania pisowni w innych językach. Uregulowania prawne nie zabraniają natomiast korzystania z poszczególnych składników wersji pełnych oprogramowania.

Polscy użytkownicy są rozpieszczani przez Microsoft, otrzymują bowiem dwa zestawy narzędzi: polski i angielski. Drugi zestaw jest troszkę „zdekompletowany” (nie ma w nim modułu gramatycznego), ale są przecież granice rozpieszczania klientów. Podlegają one zmianom w zależności od stopnia szczodrobliwości producentów; zdecydowanie najbardziej rozrzutny pod tym względem jest Lotus. W swojej wersji Office’a umieścił bodaj 15 rozmaitych „spellerów”.

Info
mamy to na chip-cd 5/98Dodatkowe materiały można znaleźć na dołączonej płycie CD w dziale CHIP-offline | Zastosowania | Narzędzia korektorskie

http://www.proofing.com/
http://microsoft.com/germany/office/word/rechtsch.htm
http://www.alki.com/
http:/www.inso.com/

Informacje o dodatkowych zestawach narzędzi korektorskich w Polsce udziela Infoserwis Microsoft Polska pod numerem telefonu (0-22) 865 99 33.

Ponieważ oryginalne instrukcje w sposób równie zagmatwany co pośpieszny opisują procedurę poszerzania możliwości aplikacji rodziny MS Office, przygotowaliśmy kilka praktycznych przepisów, jak to uczynić we własnym zakresie. Komercyjne pakiety z dodatkowymi narzędziami (tzw. „spell checkers”) wyposażone są w procedury instalacyjne. Praktyka podpowiada, że często łatwiej i taniej jest kupić węgierskiego MS Worda, niż zamówić potrzebne do pracy dodatki (sic!). Poza tym dość trudno korzysta się z kilku wersji tego samego oprogramowania na jednym komputerze.

0
Zamknij

Choć staramy się je ograniczać, wykorzystujemy mechanizmy takie jak ciasteczka, które pozwalają naszym partnerom na śledzenie Twojego zachowania w sieci. Dowiedz się więcej.